The usually better Excite translate also need some work to make it better, the translation is strange because there is missing "subject" in the sentence. I don't know why they don't translate them to passive voice
Edison den becomes cool strangely.
The one by which which place is an iridescent war It isn't similar, here?
It's a question. What is "today's BAMI"? Impressions seem fun. It becomes fun by colorful light and electronic sound, doesn't it? Man thinks there is also a simple part. I thought it was possible to produce when it was based on a basis since (TSU) with crab how does which become funny was here.
I'd translate the last paragraph as the following (it's likely to be wrong too as I'm not very good on Japanese grammer):
One question. What is "きょうばみ"? It'd be great if anyone can share any thought on this. The combination of colorful light and electric sound has generated amazing effect. I think human is simple. It's possible to make use of basic dance steps to give amazing performance.